Daydreams (Baseado No Conto De Andréia Schefer)

Tradução


Rafael Melo

Compositor: Rafael da Silva Melo

Amélia, Amélia, Amélia
Na fotografia, o rosto sorridente do marido morto fez, mais uma vez
O seu corpo estremecer
Respirando fundo, Amélia continuou a sua peregrinação

Abriu a porta, foi até o quintal e conferiu
Onofre permanecia onde ela o havia deixado
Sem pestanejar, a viúva pegou a pá encostada na parede
E atirou mais um pouco de terra sobre a sepultura improvisada
Socou mais uma vez o monte: Dali ele não sairia

His lifeless face echoes in my mind
I try to run away
In the forgotten shadows of my life, my sanity falls
Nightmares dance like shadows on the wall
And needed, I don't know
And needed, I don't know what will come!

Retornou ao quarto e procurou na gaveta o seu frasco de comprimidos
Apenas um – havia dito o médico
Tomou logo dois
Desejava dormir logo para cumprir a sua promessa
Deitou na cama e fechou os olhos
Aos poucos, foi ficando mais longe de si mesma
Tão longe que não sentiu o braço escorregar para fora da cama
Nem percebeu

Onofre's cat!
His blank stare!
I know your sins!
These are daydreams!

Onofre's cat!
Miserable ghost!
I'vê never said before
Goodbye, goodbye

©2003- 2024 lyrics.com.br · Aviso Legal · Política de Privacidade · Fale Conosco desenvolvido por Studio Sol Comunicação Digital